;D ;D ;D
http://www.automobilismo.it/edisport/automobilismo/notizie.nsf/AllDocID/I893CF22E05075AC3C1256F8900320CE6?OpenDocument
A me piace molto, anche perchè esce dei soli ti schemi! :D ;)
Citazione di: Madbob/Dufour il Gennaio 14, 2005, 12:26:30
;D ;D ;D
http://www.automobilismo.it/edisport/automobilismo/notizie.nsf/AllDocID/I893CF22E05075AC3C1256F8900320CE6?OpenDocument
A me piace molto, anche perchè esce dei soli ti schemi! :D ;)
Vista così 'rende' tantissimo! :o :)
(http://www.automobilismo.it/edisport/automobilismo/gallery.nsf/HFoto/VolkswagenNewBeetleRagsterFoto05FotoGrande/$file/05.jpg)
< staff: rimosso su richiesta dell'utente >
Ragster è una moda americana.
Sono vetture decappottabili molto basse derivate da vetture di serie.
Dal titolo, pensavo parlassi di una nuova Porsche ::)
Paolone ...
Citazione di: Losna il Gennaio 14, 2005, 12:41:08
ho però un dubbio sul nome: rag significa "straccio", e ragtop normalmente sono le spider/cabriolet con tetto/capotta di stoffa.... com'è che questa l'hanno chiamata RAGster?
Rag significa veramente straccio? Non urlo? E il famoso pezzo, cavallo di battaglia di Satchmo, The Tiger Rag?
È una domanda semiseria, avevo in mente (mi dissero) che rag significasse urlo o roba simile ...
A me viene in mente "Ragdoll" degli Aerosmith 8)
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 13:10:58
A me viene in mente "Ragdoll" degli Aerosmith 8)
Che infatti dovrebbe voler dire "bambola di pezza", o roba del genere..
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 13:07:57
Dal titolo, pensavo parlassi di una nuova Porsche ::)
Paolone ...
Rag significa veramente straccio? Non urlo? E il famoso pezzo, cavallo di battaglia di Satchmo, The Tiger Rag?
È una domanda semiseria, avevo in mente (mi dissero) che rag significasse urlo o roba simile ...
una parola può anche avere più significati letterali e non... ;D :P
Citazione di: Danny il Gennaio 14, 2005, 13:31:24
una parola può anche avere più significati letterali e non... ;D :P
Confermo e accendo.
E' come l'aiuola di una nota canzone...
Citazione di: Danny il Gennaio 14, 2005, 13:31:24
una parola può anche avere più significati letterali e non... ;D :P
Danny, ma che c'entra ... ma da "pezza" o "straccio" a "grido/urlo" mi sembra che di acqua sotto i ponti ne passi ...
A meno che, rag, non sia la contrazione di Ragtime ... e anche qui, tempo di stracci/pezze? ??? ??? ???
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 14:06:02
Danny, ma che c'entra ... ma da "pezza" o "straccio" a "grido/urlo" mi sembra che di acqua sotto i ponti ne passi ...
Anche tra "Àncora" e "Ancòra", ma se leggi la parola scritta, senza un contesto, può avere l'uno o l'altro significato...
Citazione di: Danny il Gennaio 14, 2005, 13:31:24
una parola può anche avere più significati letterali e non... ;D :P
Ah dimenticavo, vai a studiare invece di non portar beneficio alla causa esplicativa :P ;D
Andrea ...
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:20:48
Anche tra "Àncora" e "Ancòra", ma se leggi la parola scritta, senza un contesto, può avere l'uno o l'altro significato...
A parte che stiam disquisendo sul significato di una parola inglese, e non mi sembra che abbiano accenti, quel che volevo sapere è se "rag" vuol effettivamente dire "straccio" e non altro 8)
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 14:26:25
A parte che stiam disquisendo sul significato di una parola inglese, e non mi sembra che abbiano accenti, quel che volevo sapere è se "rag" vuol effettivamente dire "straccio" e non altro 8)
Watch
OK, un orologio si guarda, ma qualunque cosa si guarda.
Fra un orologio e il verbo "guardare" ce ne passa di acqua sotto i ponti... 8)
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:32:18
Watch
OK, un orologio si guarda, ma qualunque cosa si guarda.
Fra un orologio e il verbo "guardare" ce ne passa di acqua sotto i ponti... 8)
Infatti sarebbe to watch :P (per la precisione ;D)
Citazione di: Madbob/Dufour il Gennaio 14, 2005, 14:35:06
Infatti sarebbe to watch :P (per la precisione ;D)
Se io scrivo solo "Watch", posso intendere anche il verbo all'imperativo, come dire "Guarda!"
È vero che non si usa quasi mai da solo (magari scrivi "Watch it!", "Watch me!", "Watch out!"...) ma visto che si disquisiva sulle parole prese a sé stanti... :P ;D
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:32:18
Watch
OK, un orologio si guarda, ma qualunque cosa si guarda.
Fra un orologio e il verbo "guardare" ce ne passa di acqua sotto i ponti... 8)
E Baywatch, allora? È vero che guardi in spiaggia ... ma non vuol dire mostrare? Quindi "mostra" l'ora :P
Ripeto, logico che la stessa parola ha più significati (esempio: marmotta ... animaletto oppure esploditore per le cariche esplosive), ma quel che chiedevo io -da mezza giornata, ormai- è
ma "rag" si può intendere o tradurre con "urlo/grido" ... io l'inglese non lo so, e mi dissero "L'urlo della Tigre", per Tiger-Rag ... miiiii, ho fatto una domanda, rispondete invece di raccontarmi tutti la storia di Pollicino >:( >:( >:( >:( >:( ;D ;D ;D ;D
Comunque ...
Citazione di: Madbob/Dufour il Gennaio 14, 2005, 14:35:06
Infatti sarebbe to watch :P (per la precisione ;D)
Grande Bob (diminutivo di Alberto, in inglese) ...
PS: tanto per chiarire, il mio inglese si limita alla celebre esclamazione "to the face of a cazz" :P ::) ;D ;D ;D
A proposito di verbi, anche "To Play" ha il significato di "Suonare" e "Giocare" che non sono poi così attinenti.
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:37:32
ma visto che si disquisiva sulle parole prese a sé stanti... :P ;D
Non si disquisiva sulle parole prese a sé stanti, ma su un significato di una parola :P
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:42:30
A proposito di verbi, anche "To Play" ha il significato di "Suonare" e "Giocare" che non sono poi così attinenti.
Idem in francese (jouer) e tedesco (spielen): suonare o giocare 8)
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 14:41:46
Ripeto, logico che la stessa parola ha più significati (esempio: marmotta ... animaletto oppure esploditore per le cariche esplosive), ma quel che chiedevo io -da mezza giornata, ormai- è ma "rag" si può intendere o tradurre con "urlo/grido" ... io l'inglese non lo so, e mi dissero "L'urlo della Tigre", per Tiger-Rag ... miiiii, ho fatto una domanda, rispondete invece di raccontarmi tutti la storia di Pollicino >:( >:( >:( >:( >:( ;D ;D ;D ;D
Ma sì, sto solo facendo un po' il somaro. Non lo so se "Rag" possa voler dire anche Urlo.
Citazione di: &re@ il Gennaio 14, 2005, 14:44:03
Ma sì, sto solo facendo un po' il somaro. Non lo so se "Rag" possa voler dire anche Urlo.
Ma anch'io faccio un po' il somaro, dai ... neanche una faccina mi metti, si è offeso :-*
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 14:48:33
Ma anch'io faccio un po' il somaro, dai ... neanche una faccina mi metti, si è offeso :-*
Scusa, era x far prima... :-*
Ma quanto ci vogliamo bene, sembriamo due... vabbé... :-[
Citazione di: ChB il Gennaio 14, 2005, 14:41:46
Grande Bob (diminutivo di Alberto, in inglese) ...
;D :P
Scherza scherza, che intanto in quanto a "precisinite" ne hai trovato uno che ti da filo da torcere ... (non sono io chiaramente) :P
Citazione di: Madbob/Dufour il Gennaio 14, 2005, 15:03:47
;D :P
Scherza scherza, che intanto in quanto a "precisinite" ne hai trovato uno che ti da filo da torcere ... (non sono io chiaramente) :P
Dice il saggio "c'è modo e modo di essere preciso" :P ;D
Ma va... io non posso competere con ChB...
RAG: 1. cencio, brandello, straccio- "modi di dire" (a rag doll :bambola di pezza), to be on the rag : essere arrabbiato
2 figurato: brandello, frammento (di qualsiasi materiale)
3 abito vecchio, vestito a brandelli modi di dire: from rags to richies: dalla miseria alla ricchezza
4 spregiativo: giornalaccio
5 americano: operaio addetto agli scambi ferroviari
6 abbreviativo di "ragtime"
7 brano di musica ragtime
8 volgare: assorbente igienico, tampone
RAGTIME....traduzione del vocabolario: rag-time....
RAGE scrivo i vari significati a nastro...... rabbia, collera, furore, furia,frenesia musicale,ispirazione poetica,maina, passione,moda,oggetto allamoda,follia.
ChB, non è che quella della tigre era "rage" e non "rag"..? ???
Fonte "Hazon-garzanti"
PS:torno a studiare :P
Citazione di: Danny il Gennaio 14, 2005, 15:13:11
ChB, non è che quella della tigre era "rage" e non "rag"..? ???
Grande Danny ;D ;D ;D
No, è proprio Tiger Rag, un pezzo di Nick LaRocca del 1917 ... deve essere la contrazione di ragtime, è un pezzo, effettivamente in originale, ragtime ...
Satchmo e il pezzo in questione (http://www.sweeting.org/mark/music/mp3/louis_armstrong/satchmo.html)
misteri del pezzo in questione (http://www.geocities.com/infrogmation/Tiger.html)
possibilità d'ascolto nella versione al piano (http://www.rienzihills.com/SING/tigerrag.htm)
Louis l'ha ripreso, con gli Hot Five, negli anni '40 ...
Sta macchina è una figata!!!!
Citazione di: mtbsport il Gennaio 15, 2005, 09:24:58
Sta macchina è una figata!!!!
Ci son rimasto male...
E' che il thread dopo 3 messaggi era stato dirottato sulla questione Rag.. E dopo quasi 3 pagine di OT, non puoi arrivare te e tornare così brutalmente IT.. :P :P :P :P
Citazione di: Dani85 il Gennaio 15, 2005, 10:28:00
Ci son rimasto male...
E' che il thread dopo 3 messaggi era stato dirottato sulla questione Rag.. E dopo quasi 3 pagine di OT, non puoi arrivare te e tornare così brutalmente IT.. :P :P :P :P
Ormai visto che mi è arrivato un po' di lavoro in ufficio.... sono obbligato a saltare gli OT ;D ;D ;D